@article { author = {Shaqaqi, Hossein}, title = {Indeterminacy of translation and hermeneutic circle}, journal = {Occidental Studies}, volume = {10}, number = {2}, pages = {123-145}, year = {2020}, publisher = {IHCS}, issn = {2383-0581}, eissn = {059X -2383}, doi = {10.30465/os.2020.5137}, abstract = {Objecting Quine’s indeterminacy of translation, Hans Glock claims that this thesis is in a dilemma about how to face the hermeneutic circle: On the one hand, opposing optional hypotheses, Quine prevents accepting the hermeneutic circle, and on the other hand, the scenario of Quinn's radical translation actually uses optional hypotheses and hermeneutic circles. Here, after explaining Glock’s claims, I investigate the nature of the hermeneutic circle and its various versions, and, on this basis, defending convergence between hermeneutic circle, according to Gadamer, and indeterminacy of translation, I object Glock’s claims.}, keywords = {Radical translation,indeterminacy of translation,hermeneutic circle,philosophical hermeneutics}, title_fa = {عدم تعین ترجمه و دور هرمنوتیکی}, abstract_fa = {هانس گلاک در نقد تز عدم تعین ترجمه کواین، مدعی است این تز در مواجهه با دور هرمنوتیکی نسبتی دو گانه دارد: از یک سو کواین با مخالفت با فرض­های انتخابی، راه پذیرش دور هرمنوتیکی را سد می­کند، از سوی دیگر سناریوی ترجمه ریشه­ای کواین، عملا فرض­های انتخابی و دور هرمنوتیکی را به کار می­گیرد. در اینجا پس از تبیین دعاوی گلاک، در باب ماهیت دور هرمنوتیکی و روایت­های مختلف از آن تامل می­کنیم و بر این مبنا در مقام نقد دعاوی گلاک، از همگرایی بین دور هرمنوتیکی به روایت گادامر و تز عدم تعین ترجمه دفاع می­کنیم.}, keywords_fa = {ترجمه ریشه‌ای,عدم تعین ترجمه,دور هرمنوتیکی,هرمنوتیک فلسفی}, url = {https://occidentstudy.ihcs.ac.ir/article_5137.html}, eprint = {https://occidentstudy.ihcs.ac.ir/article_5137_95d7a789c3d6f7a5d6694f8bb40627ae.pdf} }